| Note | Description | | ----------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | [[notes/Anacoluthon.md\|Anacoluthon]] | A rhetorical device involving a sudden break in the grammatical flow of a sentence. | | [[notes/Anadiplosis.md\|Anadiplosis]] | A rhetorical figure where the last word of one clause or sentence is repeated at the beginning of the next for emphasis. | | [[notes/Anapodoton.md\|Anapodoton]] | A construction in which a main clause is implied but left unsaid, often used in idioms or elliptical expressions. | | [[notes/Apologies.md\|Apologies]] | Being apologetic is not the same as being sorry. | | [[notes/Baker's dozen.md\|Baker's dozen]] | A group of thirteen items, traditionally offered by bakers to avoid penalties for selling short weight. | | [[notes/Colorless green ideas sleep furiously.md\|Colorless green ideas sleep furiously]] | A grammatically correct yet semantically nonsensical sentence, illustrating the distinction between syntax and meaning. | | [[notes/Conversion (linguistics).md\|Conversion (linguistics)]] | The process of creating a new word by changing its grammatical category without altering its form, such as noun to verb. | | [[notes/Do ut des.md\|Do ut des]] | Latin for "I give so that you may give", referring to reciprocal exchange or mutual benefit. | | [[notes/Doublespeak.md\|Doublespeak]] | Language that deliberately obscures, disguises or distorts meaning to mislead or manipulate. | | [[notes/Emotive conjugation.md\|Emotive conjugation]] | The phenomenon where different words or phrases with similar denotations evoke different emotional reactions due to connotation. | | [[notes/Escher sentence.md\|Escher sentence]] | A sentence that is grammatically well‑formed but semantically impossible or paradoxical. | | [[notes/Fiat iustitia, et pereat mundus.md\|Fiat iustitia, et pereat mundus]] | Latin for "Let justice be done, though the world perish", expressing absolute commitment to justice regardless of consequences. | | [[notes/Heteronym.md\|Heteronym]] | Words spelled identically but with different pronunciations and meanings, such as ‘lead’ (to guide) and ‘lead’ (metal). | | [[notes/Homograph.md\|Homograph]] | Words that are spelled the same but have different meanings, regardless of pronunciation. | | [[notes/Homonym.md\|Homonym]] | Words that share the same spelling and pronunciation but have different meanings. | | [[notes/Kindchenschema.md\|Kindchenschema]] | The set of juvenile features (large eyes, round head) that evoke caretaking behaviours in adults. | | [[notes/Kopfkino.md\|Kopfkino]] | German for "head cinema", referring to vivid, often involuntary mental imagery or daydreams. | | [[notes/Linguistic relativity.md\|Linguistic relativity]] | The hypothesis that the structure of a language influences its speakers’ cognition and worldview. | | [[notes/Mu.md\|Mu]] | A Japanese and Zen Buddhist term meaning ‘nothing’ or the answer ‘unasked question’, suggesting the invalidity of the question. | | [[notes/Pauca sed matura.md\|Pauca sed matura]] | A Latin motto meaning ‘few but ripe’, encouraging focus on quality rather than quantity. | | [[notes/Polyseme.md\|Polyseme]] | A word with multiple related meanings, such as ‘head’ meaning body part, person or leader. | | [[notes/Royal we.md\|Royal we]] | The use of a plural pronoun by a single person, typically a monarch, to refer to themselves. | | [[notes/Russell conjugation.md\|Russell conjugation]] | The observation that words with similar denotations can evoke different emotions depending on how they are used. | | [[notes/Saudade.md\|Saudade]] | A Portuguese term expressing a deep, nostalgic longing for something or someone absent. | | [[notes/Solecism.md\|Solecism]] | A grammatical mistake or nonstandard usage of language; in rhetoric, a blunder in speech. | | [[notes/Zeugma.md\|Zeugma]] | A figure of speech in which one word governs two or more other words but differs in meaning when applied to each. |